﻿1
00:00:43,077 --> 00:00:46,107
(All characters, locations, organizations, religions, )

2
00:00:46,177 --> 00:00:48,747
(and incidents in this drama are fictional.)

3
00:00:49,446 --> 00:00:52,547
(We made sure the child actors who appear in this episode...)

4
00:00:52,617 --> 00:00:55,157
(were safe and well taken care of throughout the shoot.)

5
00:00:55,887 --> 00:00:57,957
You roam around alone and use electricity,

6
00:00:58,028 --> 00:00:59,357
get amnesia...

7
00:00:59,427 --> 00:01:02,267
I remember. I set this place on fire.

8
00:01:02,328 --> 00:01:03,397
Stop it!

9
00:01:03,467 --> 00:01:05,067
Z-0 was our first successful experiment that was...

10
00:01:05,137 --> 00:01:07,768
supposed to be destroyed after giving his cells to the others.

11
00:01:07,838 --> 00:01:08,838
LUCA.

12
00:01:08,908 --> 00:01:10,107
If you see him again,

13
00:01:10,107 --> 00:01:11,778
lock him up. He isn't human.

14
00:01:11,838 --> 00:01:13,778
If you're the bad guy, I can put an end to this once and for all.

15
00:01:13,838 --> 00:01:14,908
But with you, I'm not sure.

16
00:01:14,978 --> 00:01:16,878
Professor Oh. You people did it!

17
00:01:17,147 --> 00:01:18,217
This is the beginning.

18
00:01:18,278 --> 00:01:20,687
If you still don't show up, I'll kill everyone you know.

19
00:01:21,247 --> 00:01:25,088
I'm your father. You're my son.

20
00:01:25,158 --> 00:01:27,728
The more I look at him, the more I see he has my eyes.

21
00:01:27,787 --> 00:01:29,457
Gu Reum. Let them go.

22
00:01:29,528 --> 00:01:30,957
I will keep investigating the case.

23
00:01:31,228 --> 00:01:32,897
The maximum amount you can withstand...

24
00:01:32,957 --> 00:01:34,967
equals the amount of electricity you can generate.

25
00:01:35,028 --> 00:01:37,398
We'll need surrogate mothers. Can that be arranged?

26
00:01:37,467 --> 00:01:41,508
That is not humans' work. Our faith will make it happen.

27
00:01:41,708 --> 00:01:44,008
You're superior to everyone. Run away.

28
00:01:44,077 --> 00:01:46,107
(Previously)

29
00:01:46,178 --> 00:01:47,747
Don't you have any reason to live?

30
00:01:47,808 --> 00:01:50,308
Live and find the answer to that question.

31
00:01:50,377 --> 00:01:51,978
That arm is mine!

32
00:01:56,517 --> 00:02:00,058
(Episode 7)

33
00:02:06,028 --> 00:02:07,058
No...

34
00:02:51,808 --> 00:02:53,877
Captain, are you okay?

35
00:02:56,148 --> 00:02:58,417
You're hurt. Let me see.

36
00:02:58,518 --> 00:02:59,917
I told you to wait outside.

37
00:03:01,988 --> 00:03:03,217
Can't we stop?

38
00:03:04,787 --> 00:03:05,817
Move.

39
00:03:08,157 --> 00:03:09,458
Can't we just run away?

40
00:03:09,528 --> 00:03:11,298
Why do always have to be the ones fighting?

41
00:03:11,358 --> 00:03:12,657
That's what they pay us for.

42
00:03:15,597 --> 00:03:18,037
Okay, fine. Let me lead the way.

43
00:04:01,977 --> 00:04:04,148
Zi... Zi O.

44
00:04:10,747 --> 00:04:11,757
Zi O...

45
00:04:14,328 --> 00:04:15,458
Zi...

46
00:04:17,058 --> 00:04:18,097
Zi O...

47
00:04:19,097 --> 00:04:20,097
Zi O.

48
00:04:26,567 --> 00:04:27,638
What happened?

49
00:04:28,208 --> 00:04:29,808
What happened to you?

50
00:04:42,088 --> 00:04:43,287
Let's get out of here.

51
00:04:45,118 --> 00:04:46,787
No, I need to find someone.

52
00:04:46,857 --> 00:04:47,927
Do it next time.

53
00:04:47,987 --> 00:04:49,987
- If you stay, you'll die. - I need to find him.

54
00:04:50,927 --> 00:04:52,258
I can't leave before I do.

55
00:04:52,328 --> 00:04:54,727
- Zi O. - He knows everything.

56
00:04:55,498 --> 00:04:57,068
He's Ryu Jeung Kwon.

57
00:05:06,607 --> 00:05:07,948
I thought you were dead.

58
00:05:14,888 --> 00:05:16,547
Humans don't die that easily.

59
00:05:16,617 --> 00:05:17,857
I guess you're also not human.

60
00:05:53,088 --> 00:05:54,927
What have these lunatics been doing?

61
00:06:21,018 --> 00:06:22,648
Come here. It's okay.

62
00:06:23,588 --> 00:06:24,987
There, there.

63
00:07:06,597 --> 00:07:09,167
Zi O, don't!

64
00:07:52,938 --> 00:07:53,938
Zi O...

65
00:08:09,557 --> 00:08:10,557
Zi O.

66
00:08:15,068 --> 00:08:16,367
Wake up.

67
00:08:57,307 --> 00:08:58,508
(Restricted area)

68
00:09:36,978 --> 00:09:38,417
Run away.

69
00:09:39,748 --> 00:09:40,748
Don't say that.

70
00:09:41,648 --> 00:09:43,047
Let's go to the hospital. Hang in there.

71
00:09:43,417 --> 00:09:44,518
Run away.

72
00:09:45,488 --> 00:09:47,187
You can't get caught.

73
00:09:48,427 --> 00:09:49,858
Just go hide somewhere.

74
00:09:52,098 --> 00:09:53,697
I'll find you.

75
00:10:06,638 --> 00:10:07,638
(Emergency Ward)

76
00:10:11,677 --> 00:10:12,718
Where's the doctor?

77
00:10:14,018 --> 00:10:15,718
Where's the doctor?

78
00:10:18,187 --> 00:10:20,218
- Come this way. - Okay.

79
00:10:39,778 --> 00:10:40,778
Let me see the wound.

80
00:10:42,547 --> 00:10:43,677
Is it a skull fracture?

81
00:10:44,248 --> 00:10:45,748
- Get ready for a CT. - Okay.

82
00:10:46,778 --> 00:10:48,417
You need to wait outside, sir.

83
00:10:53,587 --> 00:10:54,687
Save her.

84
00:10:56,327 --> 00:10:57,687
Please save her.

85
00:10:58,758 --> 00:10:59,927
Please.

86
00:11:00,457 --> 00:11:01,598
Save her.

87
00:11:03,327 --> 00:11:04,537
Please save her.

88
00:11:26,157 --> 00:11:27,258
Captain!

89
00:11:31,187 --> 00:11:32,228
Captain!

90
00:11:41,807 --> 00:11:42,837
Captain!

91
00:11:44,978 --> 00:11:45,978
Captain...

92
00:11:46,537 --> 00:11:47,537
Captain.

93
00:11:56,848 --> 00:11:58,917
I told you to wait outside.

94
00:11:58,988 --> 00:12:00,618
You're coming with me.

95
00:12:00,687 --> 00:12:02,187
Find him.

96
00:12:03,028 --> 00:12:04,557
I'll wait here.

97
00:12:04,628 --> 00:12:06,228
Let's get out of here for now.

98
00:12:07,098 --> 00:12:08,197
I'm sure...

99
00:12:09,028 --> 00:12:10,197
he's still here.

100
00:12:10,797 --> 00:12:13,667
Let's just get out of here! That's not important right now!

101
00:12:16,738 --> 00:12:17,807
Find him.

102
00:12:18,778 --> 00:12:19,878
Go find him.

103
00:12:28,848 --> 00:12:30,317
Her injury is pretty bad,

104
00:12:30,388 --> 00:12:32,018
but her skull wasn't fractured.

105
00:12:34,587 --> 00:12:35,587
Here.

106
00:12:36,258 --> 00:12:37,488
There's a small crack here.

107
00:12:38,327 --> 00:12:39,898
I don't see any signs of a cerebral hemorrhage.

108
00:12:39,957 --> 00:12:42,327
But there could be a delayed hemorrhage.

109
00:12:42,628 --> 00:12:43,927
Is that dangerous?

110
00:12:43,998 --> 00:12:45,697
It's very rare,

111
00:12:45,768 --> 00:12:47,537
but we'll have to keep an eye on her.

112
00:12:48,907 --> 00:12:49,907
For how long?

113
00:12:49,937 --> 00:12:51,577
I need to check her condition after she wakes up.

114
00:12:51,807 --> 00:12:53,407
I'll tell you then.

115
00:12:53,677 --> 00:12:55,907
You can wait outside.

116
00:12:56,778 --> 00:12:57,807
Okay.

117
00:13:20,238 --> 00:13:21,238
I'm sorry.

118
00:13:34,648 --> 00:13:35,648
I'm sorry.

119
00:13:37,888 --> 00:13:40,087
Are you sure he escaped? Did you search everywhere?

120
00:13:40,957 --> 00:13:43,087
I don't care if you're hurt! Stay in your positions!

121
00:13:43,157 --> 00:13:44,797
You're in no situation to go to a hospital!

122
00:13:51,837 --> 00:13:53,998
A detective came inside, and she left with Z-0...

123
00:13:54,807 --> 00:13:56,638
Do you know how much I invested in you?

124
00:13:57,608 --> 00:14:00,008
You have an awful lot to say after having wasted all that money.

125
00:14:00,807 --> 00:14:03,608
You lost everything! I don't want to hear any excuses!

126
00:14:05,978 --> 00:14:07,778
I'll deal with the situation.

127
00:14:21,797 --> 00:14:23,028
How much did you invest?

128
00:14:24,297 --> 00:14:25,437
It was less than 100 million dollars.

129
00:14:26,398 --> 00:14:27,468
What will happen once we create...

130
00:14:27,468 --> 00:14:28,508
another version of Z-0 and show it to the world?

131
00:14:28,508 --> 00:14:29,937
Our believers will think he came from the skies...

132
00:14:29,968 --> 00:14:31,008
and call him the messenger of the deity.

133
00:14:31,008 --> 00:14:32,677
They'll spend their entire fortunes on him.

134
00:14:32,878 --> 00:14:35,577
You'll easily start making billions of dollars.

135
00:14:35,608 --> 00:14:37,307
With that money, you can buy over the press and politicians.

136
00:14:37,378 --> 00:14:38,547
How nice would that be?

137
00:14:38,817 --> 00:14:40,547
Will you give everything up just because of a troublemaker?

138
00:14:45,417 --> 00:14:47,657
Who else do you think will take care of this mess?

139
00:14:48,327 --> 00:14:50,258
Why won't you acknowledge my loyalty?

140
00:14:51,457 --> 00:14:53,398
Loyalty, my foot.

141
00:14:57,498 --> 00:14:58,537
That hurt.

142
00:15:02,307 --> 00:15:04,167
The reason you're still alive...

143
00:15:04,978 --> 00:15:07,177
and able to enjoy the position you have now...

144
00:15:07,978 --> 00:15:09,177
is all thanks to me.

145
00:15:09,447 --> 00:15:11,177
That's why I stay loyal to you.

146
00:15:11,978 --> 00:15:13,348
Do you want me to kill everyone...

147
00:15:13,417 --> 00:15:14,417
and just end it?

148
00:15:14,748 --> 00:15:17,148
Do you want to remain as an average cult leader?

149
00:15:17,547 --> 00:15:19,118
Do you think you're something because I let you slap me?

150
00:15:19,187 --> 00:15:20,258
Do you think I'm a joke?

151
00:15:21,218 --> 00:15:23,858
If I thought of you as a joke, I wouldn't have been so loyal.

152
00:15:28,268 --> 00:15:29,598
You froze the embryos, right?

153
00:15:30,667 --> 00:15:32,468
You're a quick-witted man.

154
00:15:32,537 --> 00:15:34,567
I'm sure you assumed you'd die once the experiment ended.

155
00:15:38,837 --> 00:15:40,337
Yes, of course.

156
00:15:41,677 --> 00:15:44,148
I'm the only one who survived among my colleagues.

157
00:15:44,207 --> 00:15:46,278
Then you obviously would've kept something to protect yourself.

158
00:15:46,648 --> 00:15:48,018
You have the frozen embryos, right?

159
00:15:49,748 --> 00:15:50,947
Of course.

160
00:15:52,187 --> 00:15:54,118
It's basic knowledge to keep a backup of your experiments.

161
00:15:55,927 --> 00:15:57,957
We'll find and kill Z-0 and the detective.

162
00:15:58,398 --> 00:16:01,057
We can rebuild the lab and hire new researchers.

163
00:16:01,258 --> 00:16:02,827
You just need to keep raking in money from the believers...

164
00:16:02,898 --> 00:16:04,498
and fund everything.

165
00:16:06,197 --> 00:16:08,268
Let me know if you have any other ideas.

166
00:16:08,807 --> 00:16:09,837
I'll do as you say.

167
00:16:15,077 --> 00:16:16,077
Go.

168
00:16:16,907 --> 00:16:18,108
Take care of this mess.

169
00:16:19,047 --> 00:16:21,278
We need to take what we need from the lab anyway.

170
00:16:23,047 --> 00:16:24,047
Let's go.

171
00:16:26,087 --> 00:16:27,087
We'll be off now.

172
00:16:44,537 --> 00:16:46,037
That impudent punk.

173
00:16:51,278 --> 00:16:52,778
Whom are you going to side with?

174
00:16:53,047 --> 00:16:54,817
The leader or me?

175
00:16:56,087 --> 00:16:57,087
I'm not sure.

176
00:16:58,657 --> 00:17:00,417
It's time you decide.

177
00:17:01,457 --> 00:17:03,628
If I want to try everything I want,

178
00:17:03,687 --> 00:17:06,327
I should side with the person who has more ambition.

179
00:17:07,228 --> 00:17:08,827
Then you should side with me.

180
00:17:12,937 --> 00:17:14,197
About the frozen embryos...

181
00:17:14,567 --> 00:17:16,837
Just give her one. I'll keep the rest.

182
00:17:17,207 --> 00:17:18,508
What are you going to do with them?

183
00:17:18,707 --> 00:17:20,108
I'm going to sell them and make money.

184
00:17:23,577 --> 00:17:24,807
Do you not like my answer?

185
00:17:26,547 --> 00:17:28,287
"For world peace".

186
00:17:29,087 --> 00:17:30,547
Is that what I should've said?

187
00:17:32,417 --> 00:17:34,488
During the entire time I've known you,

188
00:17:36,057 --> 00:17:38,557
I've never seen you this honest.

189
00:17:41,897 --> 00:17:42,998
Let's work together.

190
00:17:43,668 --> 00:17:45,198
I'll spread the news though.

191
00:17:45,698 --> 00:17:47,998
"The great Korean scientist, Ryu Jeung Kwon,"

192
00:17:48,067 --> 00:17:50,037
"creates a new form of mankind."

193
00:17:50,908 --> 00:17:53,577
"The great creator."

194
00:17:59,617 --> 00:18:00,877
Their creation...

195
00:18:00,948 --> 00:18:03,287
will lead to the extinction of mankind.

196
00:18:04,018 --> 00:18:05,418
Just like how the Neanderthals died...

197
00:18:05,488 --> 00:18:07,688
and the Homo Sapiens were the only ones to survive.

198
00:18:08,357 --> 00:18:09,658
Humans don't die that easily.

199
00:18:09,728 --> 00:18:11,488
We're a very persistent kind.

200
00:18:12,958 --> 00:18:15,097
You're just too naive.

201
00:18:32,748 --> 00:18:34,147
Who called the reporters?

202
00:18:34,647 --> 00:18:36,418
How would I know? I just woke up.

203
00:18:37,688 --> 00:18:39,887
- Where's Gu Reum? - Her phone is turned off.

204
00:18:40,587 --> 00:18:41,587
Let's go inside.

205
00:18:41,617 --> 00:18:43,928
Excuse me. Out of the way.

206
00:18:43,988 --> 00:18:46,827
- Okay, please move back. - Just a comment, please!

207
00:18:46,857 --> 00:18:48,057
- Coming through. - A comment, please!

208
00:18:48,297 --> 00:18:52,268
- Is it all true? - Please say a few words!

209
00:18:52,397 --> 00:18:54,397
(Warning, Toxic Substances)

210
00:19:04,178 --> 00:19:05,518
Hey, what really happened here?

211
00:19:06,377 --> 00:19:07,478
No idea.

212
00:19:08,847 --> 00:19:11,647
Captain, there's a witness.

213
00:19:11,688 --> 00:19:12,787
Over there.

214
00:19:16,127 --> 00:19:17,258
Is he the witness?

215
00:19:17,387 --> 00:19:19,297
Yes, he's the only one who survived.

216
00:19:24,127 --> 00:19:25,567
- You, be in charge here. - Yes, sir.

217
00:19:25,637 --> 00:19:26,637
You go with the medics...

218
00:19:26,668 --> 00:19:27,998
- and meet me at the hospital. - Yes, sir.

219
00:19:27,998 --> 00:19:30,268
Call Gu Reum. If she answers, tell her to come to the scene now.

220
00:19:30,337 --> 00:19:31,367
Yes, sir.

221
00:19:31,877 --> 00:19:32,877
Take it easy.

222
00:19:51,627 --> 00:19:53,627
Human Tech Biotechnology Laboratories,

223
00:19:53,698 --> 00:19:56,468
a national research institute, was attacked.

224
00:19:56,528 --> 00:19:57,968
The attack killed 11 victims,

225
00:19:57,968 --> 00:19:59,468
including the researchers and security guards,

226
00:19:59,498 --> 00:20:01,698
and one person was injured during the attack.

227
00:20:02,337 --> 00:20:06,278
The injured researcher named a police officer as the culprit,

228
00:20:06,438 --> 00:20:09,448
whom the police cannot get a hold of at the moment.

229
00:20:09,508 --> 00:20:12,147
The police suspect that the officer has gone into hiding.

230
00:20:12,647 --> 00:20:16,448
The police believe that the officer attacked the lab upon...

231
00:20:16,518 --> 00:20:17,918
getting caught while attempting...

232
00:20:17,948 --> 00:20:20,258
to steal confidential information about a research project.

233
00:20:20,287 --> 00:20:22,287
At the moment, the police are focusing on finding out...

234
00:20:22,357 --> 00:20:24,758
who may be behind the attack and locating the suspect.

235
00:20:25,897 --> 00:20:27,327
(Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer)

236
00:20:33,238 --> 00:20:35,668
Is this the police? Please come here as soon as you can.

237
00:20:40,962 --> 00:20:42,333
(Ha Neul Ae Gu Reum, Police Officer)

238
00:20:48,263 --> 00:20:50,573
Is this the police? Please come here as soon as you can.

239
00:20:56,813 --> 00:20:57,942
(Press in an emergency.)

240
00:21:02,242 --> 00:21:04,643
- You can't do this, sir. - What are you doing?

241
00:21:04,702 --> 00:21:06,312
- Move out of the way. - What is this about?

242
00:21:06,373 --> 00:21:07,772
Who said you could move the patient?

243
00:21:07,843 --> 00:21:09,843
- Please move out of the way. - You can't do this!

244
00:21:10,613 --> 00:21:11,613
Move!

245
00:21:11,683 --> 00:21:12,683
Call the police now!

246
00:21:15,552 --> 00:21:16,722
Get them!

247
00:21:54,353 --> 00:21:55,492
Gu Reum.

248
00:21:56,693 --> 00:21:57,762
Zi O.

249
00:21:58,022 --> 00:21:59,492
Are you all right?

250
00:22:01,393 --> 00:22:04,062
Not really. Where are we now?

251
00:22:05,272 --> 00:22:06,673
This is...

252
00:22:08,373 --> 00:22:09,643
You trust me, right?

253
00:22:12,042 --> 00:22:14,373
No, I don't.

254
00:22:15,413 --> 00:22:16,512
Let's go.

255
00:22:31,123 --> 00:22:33,562
All your colleagues died. How can you eat right now?

256
00:22:36,502 --> 00:22:37,532
Then what?

257
00:22:38,302 --> 00:22:40,173
Should I starve myself to death?

258
00:22:42,943 --> 00:22:44,002
Eat up.

259
00:22:47,212 --> 00:22:48,843
Have you caught that female cop yet?

260
00:22:52,512 --> 00:22:55,252
You'd better track her down at once. She's a murderer.

261
00:23:00,853 --> 00:23:03,163
We fled without even paying my hospital bills, right?

262
00:23:06,062 --> 00:23:07,133
Yes.

263
00:23:09,262 --> 00:23:10,903
What were you doing there anyway?

264
00:23:11,232 --> 00:23:12,232
I was taken to that place.

265
00:23:13,472 --> 00:23:15,032
I met my father there.

266
00:23:18,103 --> 00:23:20,613
Your father? Your real father?

267
00:23:21,242 --> 00:23:23,383
I don't know. He told me that he's my father.

268
00:23:23,443 --> 00:23:26,383
And he's the one who's been sending people to catch me.

269
00:23:26,452 --> 00:23:27,712
But why?

270
00:23:27,883 --> 00:23:29,083
To kill me.

271
00:23:30,383 --> 00:23:31,883
Your "father" wants you dead?

272
00:23:32,452 --> 00:23:34,653
Yes, but he told me that I must survive.

273
00:23:34,722 --> 00:23:37,062
What are you saying? You said he tried to kill you.

274
00:23:40,163 --> 00:23:42,903
Zi O, come here.

275
00:23:48,032 --> 00:23:49,042
What are you doing?

276
00:23:49,103 --> 00:23:51,702
I was wondering if you were talking nonsense because you hurt your head.

277
00:23:53,443 --> 00:23:55,482
You're the one who's hurt, and it's my fault.

278
00:23:56,012 --> 00:23:58,812
I know. I remember you going bonkers.

279
00:23:58,883 --> 00:24:01,183
Anyway, drop me off at the police station.

280
00:24:01,782 --> 00:24:04,752
No, let's go back to the lab.

281
00:24:04,883 --> 00:24:07,452
I'll request backup and comb through the entire building.

282
00:24:07,522 --> 00:24:10,262
So just hide somewhere safe, and we'll meet again later.

283
00:24:10,323 --> 00:24:13,833
I'll interview your "father" at the station and let you know,

284
00:24:13,893 --> 00:24:15,532
so don't think about anything for the time being.

285
00:24:15,603 --> 00:24:16,663
No, you can't do that.

286
00:24:17,103 --> 00:24:18,133
What do you mean?

287
00:24:18,363 --> 00:24:20,032
You can't go anywhere now.

288
00:24:20,103 --> 00:24:21,272
What are you talking about?

289
00:24:22,173 --> 00:24:23,242
Do you trust the police?

290
00:24:23,873 --> 00:24:26,143
How can I not trust them when I'm one of them?

291
00:24:26,413 --> 00:24:27,742
I don't trust the police.

292
00:24:27,812 --> 00:24:30,383
I don't trust you. Let's go.

293
00:24:31,883 --> 00:24:33,153
I said, let's go.

294
00:24:34,282 --> 00:24:35,552
Stay with me just for a few days.

295
00:24:36,522 --> 00:24:37,782
Should I drive?

296
00:24:42,593 --> 00:24:44,222
You've been pegged as a murderer.

297
00:24:46,032 --> 00:24:48,562
On the news, they said you killed those people at the lab.

298
00:24:48,633 --> 00:24:50,363
We didn't escape because of your hospital bills.

299
00:24:50,433 --> 00:24:52,433
I was afraid people would call the police after watching the news.

300
00:25:04,913 --> 00:25:06,153
Where are you going?

301
00:25:06,212 --> 00:25:08,452
The precinct. Move out of the way. I'll drive.

302
00:25:08,512 --> 00:25:10,583
- Gu Reum. - I said, move.

303
00:25:10,653 --> 00:25:12,823
You didn't kill those people at the lab.

304
00:25:12,923 --> 00:25:14,623
Maybe I'm the one who killed all of them.

305
00:25:14,693 --> 00:25:17,762
I don't want you to be falsely accused of it. I'll turn myself in.

306
00:25:18,292 --> 00:25:19,833
I won't let you be wrongfully convicted of murder.

307
00:25:19,893 --> 00:25:21,262
I'm a police officer.

308
00:25:22,062 --> 00:25:23,663
I can get this sorted out.

309
00:25:23,732 --> 00:25:25,133
I didn't do anything on the first floor,

310
00:25:25,202 --> 00:25:26,673
but all the dead bodies were found there.

311
00:25:26,732 --> 00:25:28,772
The lab in the basement wasn't even mentioned on the news.

312
00:25:28,873 --> 00:25:30,343
If you go there, they'll get you.

313
00:25:30,403 --> 00:25:32,242
You know that this is a trap.

314
00:25:32,443 --> 00:25:34,073
What does the media even know?

315
00:25:34,943 --> 00:25:36,242
Don't underestimate the police.

316
00:25:36,312 --> 00:25:38,482
If the crime scene was manipulated, they'd know right away.

317
00:25:38,542 --> 00:25:39,952
It happened yesterday,

318
00:25:40,012 --> 00:25:41,153
but they already tampered with the scene...

319
00:25:41,153 --> 00:25:43,052
and turned you into the culprit.

320
00:25:43,383 --> 00:25:46,093
They're monsters. We don't know what they're really capable of.

321
00:25:46,153 --> 00:25:47,552
Then what do you want me to do?

322
00:25:48,252 --> 00:25:49,262
Do nothing?

323
00:25:49,323 --> 00:25:50,992
So I'm a murder suspect now. If I hide with you,

324
00:25:51,062 --> 00:25:52,433
will someone get this sorted out for me?

325
00:25:52,492 --> 00:25:54,262
First, do what you're good at.

326
00:25:54,333 --> 00:25:55,603
Which is?

327
00:25:56,802 --> 00:25:58,002
Gauging the situation.

328
00:26:20,193 --> 00:26:21,222
Oh, gosh.

329
00:26:21,292 --> 00:26:23,863
My apologies. I thought this was my unit.

330
00:26:23,923 --> 00:26:26,133
My bad. I'm sorry!

331
00:26:39,042 --> 00:26:41,573
What the... This is my place.

332
00:26:43,383 --> 00:26:45,083
Who are you?

333
00:26:47,752 --> 00:26:49,353
Oh, boy. I'm exhausted.

334
00:26:53,222 --> 00:26:54,693
Darn it!

335
00:26:57,292 --> 00:27:00,992
You took my phone and even my car.

336
00:27:01,062 --> 00:27:03,403
Zi O, I went to the police station...

337
00:27:03,462 --> 00:27:06,433
to report my car stolen.

338
00:27:06,502 --> 00:27:08,972
But I was told to bring the registration certificate...

339
00:27:09,042 --> 00:27:10,173
and my certificate of insurance,

340
00:27:10,202 --> 00:27:12,173
so I came home and looked for them, to no avail.

341
00:27:12,343 --> 00:27:15,643
Then I realized that I had left both of them in the car.

342
00:27:15,712 --> 00:27:19,383
So I went back to the police station even though I really didn't want to.

343
00:27:19,452 --> 00:27:22,353
They asked me if the car got towed because it was illegally parked...

344
00:27:22,423 --> 00:27:25,252
or if one of my friends took it. They interrogated me.

345
00:27:25,323 --> 00:27:28,193
Then when I got out of there, I called my insurance company.

346
00:27:28,252 --> 00:27:29,792
And they asked me the same thing, if it was illegally parked,

347
00:27:29,863 --> 00:27:31,863
or if one of my friends could've taken it.

348
00:27:31,923 --> 00:27:36,103
They kept interrogating me, asking the same questions over and over!

349
00:27:38,062 --> 00:27:42,502
How could you have the audacity to come here after doing that to me?

350
00:27:42,972 --> 00:27:44,403
I thought we had cut all ties with each other.

351
00:27:44,403 --> 00:27:47,173
You think I'm a chump, don't you?

352
00:27:47,242 --> 00:27:48,943
See? You even brought your girlfriend.

353
00:27:49,012 --> 00:27:51,113
You think this is a motel.

354
00:27:51,183 --> 00:27:53,982
- Enjoy yourself. - I'm not his girlfriend.

355
00:27:54,153 --> 00:27:56,252
- Then what are you? - I'm a cop.

356
00:27:56,323 --> 00:27:57,383
A cop?

357
00:28:01,452 --> 00:28:03,562
- You? - She is a cop.

358
00:28:04,163 --> 00:28:06,093
- She's a cop. - A cop.

359
00:28:08,333 --> 00:28:09,863
Darn it.

360
00:28:19,643 --> 00:28:21,312
I came because he said you were a close friend.

361
00:28:21,373 --> 00:28:22,542
I'm sorry for the inconvenience.

362
00:28:22,613 --> 00:28:25,883
Not at all. You may inconvenience me whenever.

363
00:28:26,982 --> 00:28:30,552
To be honest, I'm Zi O's closest friend.

364
00:28:31,752 --> 00:28:33,452
In a good way.

365
00:28:36,022 --> 00:28:38,193
Zi O, you're not spending the night, are you?

366
00:28:38,262 --> 00:28:39,292
No.

367
00:28:39,363 --> 00:28:42,062
We'll leave after I look up some things and make a few calls.

368
00:28:42,133 --> 00:28:44,663
You can stay the night. It's really okay.

369
00:28:47,002 --> 00:28:49,472
What did you do wrong that you ran away like that?

370
00:28:50,002 --> 00:28:51,202
Were the charges dropped?

371
00:28:51,272 --> 00:28:54,873
I... No, no. Definitely not.

372
00:28:56,212 --> 00:28:59,583
I'm living a very honest, proper life.

373
00:29:00,752 --> 00:29:01,752
Have you eaten?

374
00:29:01,812 --> 00:29:03,583
Zi O. Are the noodles almost done?

375
00:29:03,653 --> 00:29:05,623
Make them chewy.

376
00:29:06,393 --> 00:29:07,853
You like chewy noodles, right?

377
00:29:09,363 --> 00:29:10,722
I'm glad.

378
00:29:11,262 --> 00:29:12,732
- Please get up. - Okay.

379
00:29:20,772 --> 00:29:21,903
They're chewy.

380
00:29:33,913 --> 00:29:34,913
Detective.

381
00:29:35,452 --> 00:29:38,583
How do you look so beautiful even in my clothes?

382
00:29:43,363 --> 00:29:45,163
Please eat. They're chewy.

383
00:30:13,153 --> 00:30:16,093
I'll run a full body exam once the equipment arrives.

384
00:30:16,163 --> 00:30:17,893
Don't overexert yourself and rest.

385
00:30:42,052 --> 00:30:44,952
That hand has been through a lot.

386
00:30:46,323 --> 00:30:47,393
Not at all.

387
00:30:48,353 --> 00:30:49,522
Yes, it has.

388
00:30:50,022 --> 00:30:54,133
With this injury, you moved the bodies to the first floor...

389
00:30:54,193 --> 00:30:56,032
and destroyed the lab?

390
00:30:57,302 --> 00:30:59,002
She did all of that.

391
00:31:01,103 --> 00:31:02,943
Talk about loyalty.

392
00:31:04,242 --> 00:31:05,913
You work for Deputy Chief Kim, right?

393
00:31:06,542 --> 00:31:08,812
I heard you were the one who caught Z-0.

394
00:31:09,343 --> 00:31:10,742
That's right.

395
00:31:13,252 --> 00:31:14,752
I read your profiles.

396
00:31:15,153 --> 00:31:17,522
You committed murder while you were with the military.

397
00:31:18,022 --> 00:31:19,653
You were sentenced to life.

398
00:31:19,722 --> 00:31:22,623
Deputy Chief Kim saved you. Correct?

399
00:31:23,062 --> 00:31:25,562
- Yes, that's correct. - Are you satisfied?

400
00:31:26,593 --> 00:31:29,333
In which way do you mean?

401
00:31:29,762 --> 00:31:31,302
The future, of course.

402
00:31:32,062 --> 00:31:34,933
There's no way you're satisfied with the present.

403
00:31:35,002 --> 00:31:37,873
The future hasn't come yet, so I can't say.

404
00:31:41,312 --> 00:31:44,683
Work for me now. Both of you.

405
00:31:45,012 --> 00:31:47,812
Report to me about every order Deputy Chief Kim gives.

406
00:31:47,883 --> 00:31:49,853
And in the end, just do what I say.

407
00:31:50,522 --> 00:31:51,923
Why must we do that?

408
00:31:52,923 --> 00:31:55,292
Because I'll give you two things.

409
00:31:55,353 --> 00:31:59,333
First, I'll tell you how you two became murderers.

410
00:31:59,663 --> 00:32:00,933
Second,

411
00:32:02,363 --> 00:32:05,633
I'll give you one thing that you want.

412
00:32:05,702 --> 00:32:08,202
Be it an object or a person.

413
00:32:15,073 --> 00:32:17,143
They checked Lieutenant Ha's finances...

414
00:32:17,212 --> 00:32:20,312
and found an account into which she received a large sum.

415
00:32:20,752 --> 00:32:23,552
The investigation team that analyzed it...

416
00:32:23,623 --> 00:32:25,952
concluded she broke into Human Tech's lab...

417
00:32:26,022 --> 00:32:29,522
in order to steal confidential company information.

418
00:32:29,593 --> 00:32:31,562
They are investigating further.

419
00:32:31,623 --> 00:32:33,562
I don't know where she got it,

420
00:32:33,633 --> 00:32:36,232
but she had personnel files of former employees...

421
00:32:36,302 --> 00:32:39,103
and demanded to know where they were.

422
00:32:39,173 --> 00:32:40,732
I said they left the company,

423
00:32:40,802 --> 00:32:43,002
but she kept showing up and searching the office.

424
00:32:43,073 --> 00:32:45,943
According to the researcher, Lieutenant Ha...

425
00:32:46,012 --> 00:32:49,712
visited Human Tech on multiple occasions supposedly to investigate.

426
00:32:49,782 --> 00:32:51,643
Finally, she broke in secretly...

427
00:32:51,712 --> 00:32:54,083
and committed the murders...

428
00:32:54,153 --> 00:32:56,653
when the researcher recognized her.

429
00:32:57,083 --> 00:33:00,452
An active police officer who stole 11 lives.

430
00:33:00,522 --> 00:33:03,163
The public is outraged.

431
00:33:24,143 --> 00:33:25,482
What's going on here?

432
00:33:52,943 --> 00:33:55,573
They did a great job fabricating the news. It sounds real.

433
00:33:55,812 --> 00:33:58,383
The comments and the facts fit like puzzle pieces.

434
00:33:58,443 --> 00:33:59,482
They're pros.

435
00:34:00,053 --> 00:34:02,383
Eat something. You haven't eaten all day.

436
00:34:02,723 --> 00:34:05,553
I should eat. I need to eat for my brain to work.

437
00:34:07,823 --> 00:34:09,792
I'm fine. I'm okay.

438
00:34:11,562 --> 00:34:12,932
I'm done crying.

439
00:34:19,332 --> 00:34:21,372
They're not doing this to catch me.

440
00:34:22,002 --> 00:34:24,372
They're framing me to conceal the basement lab.

441
00:34:25,203 --> 00:34:27,613
I'll just have to find the lab and show it to the world.

442
00:34:27,673 --> 00:34:29,843
I'm sure they did all sorts of things to frame me,

443
00:34:29,912 --> 00:34:32,142
but it'll be over if I prove that the lab exists.

444
00:34:32,883 --> 00:34:34,082
This is nothing.

445
00:34:35,283 --> 00:34:37,252
They wouldn't have left it there.

446
00:34:37,622 --> 00:34:38,752
What if it's all gone?

447
00:34:40,223 --> 00:34:42,823
Even if the evidence is gone, a trace will remain.

448
00:34:42,892 --> 00:34:44,562
That trace will become evidence.

449
00:34:45,462 --> 00:34:47,162
I specialize in finding that.

450
00:34:47,232 --> 00:34:49,803
- It's too easy. - It is.

451
00:34:52,033 --> 00:34:54,102
If it's too easy, it may mean it's too dangerous.

452
00:34:54,173 --> 00:34:56,073
I don't want you to be in danger.

453
00:34:59,343 --> 00:35:01,912
What's more dangerous than framing me for killing 11 people?

454
00:35:05,542 --> 00:35:06,682
You dying.

455
00:35:08,513 --> 00:35:11,522
You'll talk to somebody about the lab. I'm sure of it.

456
00:35:11,752 --> 00:35:14,122
No one will act on it, and you'll go yourself.

457
00:35:14,193 --> 00:35:15,892
What if that's what they're after?

458
00:35:15,962 --> 00:35:17,662
I can't do anything if I'm afraid of that.

459
00:35:18,522 --> 00:35:20,493
You said your father was there too.

460
00:35:21,493 --> 00:35:22,633
We can find out...

461
00:35:22,703 --> 00:35:25,303
why you're living this way and what happened to my parents.

462
00:35:26,502 --> 00:35:28,973
We'll find out why your dad took me too.

463
00:35:29,803 --> 00:35:30,803
Of course.

464
00:35:30,872 --> 00:35:34,573
You want to know as well. Why you came to my house.

465
00:35:34,642 --> 00:35:36,443
He tried to sell you.

466
00:35:36,513 --> 00:35:39,243
He started a fire at the lab and ran away with you.

467
00:35:39,752 --> 00:35:41,082
Because you're special.

468
00:35:41,953 --> 00:35:44,982
Many scientists wanted to do experiments on you.

469
00:35:45,383 --> 00:35:46,553
Let's just leave.

470
00:35:48,153 --> 00:35:50,392
- What do you mean? - Let's forget everything.

471
00:35:50,792 --> 00:35:53,033
Can't we leave everything and go somewhere?

472
00:35:54,763 --> 00:35:57,633
Are you mad or pretending to be?

473
00:35:59,502 --> 00:36:02,403
It took me over 10 years to get here while searching for my parents.

474
00:36:02,473 --> 00:36:05,142
You were miserable for 10 years, so it's time to end it.

475
00:36:05,203 --> 00:36:06,443
How can I end it?

476
00:36:07,912 --> 00:36:09,812
I lived in a dark room all my life.

477
00:36:09,883 --> 00:36:12,013
I felt my way around in the dark and finally found the switch.

478
00:36:12,082 --> 00:36:13,712
All I have to do is turn on the light.

479
00:36:14,383 --> 00:36:15,482
But you want me to run away?

480
00:36:15,513 --> 00:36:16,923
What if the room is the underworld?

481
00:36:16,982 --> 00:36:18,553
What if it isn't the world you wanted?

482
00:36:19,892 --> 00:36:22,292
If the truth is heinous, it's better to be mistaken.

483
00:36:24,462 --> 00:36:27,593
You live that way. In darkness forever.

484
00:36:30,962 --> 00:36:33,872
No matter how heinous it is, I want to turn on the light.

485
00:36:39,613 --> 00:36:40,712
Gosh.

486
00:36:44,582 --> 00:36:45,642
What...

487
00:36:48,212 --> 00:36:49,383
I can do it.

488
00:36:49,883 --> 00:36:50,923
I can do it.

489
00:36:57,093 --> 00:36:58,292
What is your emergency?

490
00:36:58,363 --> 00:37:00,932
Yes, okay. Gosh.

491
00:37:01,863 --> 00:37:03,803
Why did they pick up so quickly?

492
00:37:08,903 --> 00:37:09,903
Darn it.

493
00:37:10,803 --> 00:37:12,712
Do you think this is just about you?

494
00:37:14,113 --> 00:37:15,943
- Yes. - This is about us.

495
00:37:17,743 --> 00:37:20,212
You and I are not "us".

496
00:37:21,883 --> 00:37:24,582
I'm still a cop and you're still a murder suspect.

497
00:37:24,653 --> 00:37:25,723
Then arrest me.

498
00:37:26,193 --> 00:37:27,823
I did that to the lab too.

499
00:37:27,892 --> 00:37:30,622
- Why don't you arrest me? - Why don't you run away?

500
00:37:30,923 --> 00:37:32,932
In case you'll never catch me again.

501
00:37:38,462 --> 00:37:39,502
Run away.

502
00:37:40,303 --> 00:37:41,533
I don't need you anymore.

503
00:37:43,473 --> 00:37:45,943
But I'll catch you no matter where you are.

504
00:37:47,673 --> 00:37:48,743
That's my specialty.

505
00:38:02,122 --> 00:38:03,662
Darn it, whatever.

506
00:38:15,533 --> 00:38:16,542
What's going on?

507
00:38:16,642 --> 00:38:18,973
Hey, what? What's up?

508
00:38:19,042 --> 00:38:20,042
Hello?

509
00:38:21,943 --> 00:38:22,982
Hello?

510
00:38:24,743 --> 00:38:27,412
Go ahead. What is your emergency?

511
00:38:31,022 --> 00:38:32,453
It's not what you think.

512
00:38:32,522 --> 00:38:33,923
My friend works there.

513
00:38:33,993 --> 00:38:35,923
I just called to say hi.

514
00:38:37,162 --> 00:38:40,093
He sure is your friend. You guys are two peas in a pod.

515
00:38:40,892 --> 00:38:43,332
I want to trust you guys, but I just can't.

516
00:38:47,372 --> 00:38:48,372
Hand over the phone.

517
00:38:52,443 --> 00:38:55,073
Hey! No, no!

518
00:38:55,142 --> 00:38:56,783
Gosh, it's hot!

519
00:38:56,843 --> 00:38:58,843
Hey! I signed a two-year contract.

520
00:38:58,912 --> 00:39:00,812
How many times have you done this to me?

521
00:39:00,883 --> 00:39:02,182
Water! Maybe water will help.

522
00:39:02,252 --> 00:39:03,852
Darn it...

523
00:39:03,923 --> 00:39:05,582
I never asked you to trust me.

524
00:39:07,693 --> 00:39:09,122
Even if you did, I wouldn't trust you anyway.

525
00:39:09,892 --> 00:39:11,693
I guess you'll never be betrayed by me.

526
00:39:12,193 --> 00:39:13,562
- What? - Without trust,

527
00:39:13,562 --> 00:39:14,633
there's no betrayal.

528
00:39:28,743 --> 00:39:30,982
There's no way Gu Reum did something like this.

529
00:39:31,712 --> 00:39:33,312
But there's irrefutable evidence.

530
00:39:34,412 --> 00:39:35,912
Focus on finding Gu Reum.

531
00:39:37,352 --> 00:39:39,153
It's just so odd.

532
00:39:39,252 --> 00:39:41,953
The investigation hasn't begun yet, but the reporters know everything.

533
00:39:42,852 --> 00:39:44,993
Don't you think the media is trying to manipulate the investigation?

534
00:39:45,062 --> 00:39:47,693
So? Will you do as you're told by the media?

535
00:39:47,863 --> 00:39:49,033
No, it's not that.

536
00:39:49,093 --> 00:39:50,703
So why do you even care?

537
00:39:51,303 --> 00:39:54,033
Why are you taking it out on me?

538
00:39:55,473 --> 00:39:57,772
Hey, I told you to keep an eye on Gu Reum.

539
00:39:57,843 --> 00:39:59,743
Must I put up with this because of you?

540
00:40:02,013 --> 00:40:03,982
Captain, this case has been transferred over to another team.

541
00:40:04,042 --> 00:40:05,513
Is it okay for us to look for her?

542
00:40:05,982 --> 00:40:08,252
Gu Reum was on our team,

543
00:40:08,712 --> 00:40:10,153
so I'll catch her with my own two hands.

544
00:40:10,923 --> 00:40:12,053
Go find her.

545
00:40:13,093 --> 00:40:14,093
Okay.

546
00:40:14,093 --> 00:40:15,823
- Yes, sir. - Gosh.

547
00:40:16,392 --> 00:40:19,022
(Juan Metropolitan Police Agency)

548
00:40:19,593 --> 00:40:21,232
Why do you think Gu Reum did that?

549
00:40:23,533 --> 00:40:25,162
You never know what someone's really thinking.

550
00:40:25,232 --> 00:40:27,073
Did you know she was trying to track someone down?

551
00:40:27,372 --> 00:40:28,372
Who?

552
00:40:28,432 --> 00:40:31,243
Ryu Jeung Kwon. Some crazy scientist.

553
00:40:32,173 --> 00:40:34,712
She said he had something to do with Human Tech.

554
00:40:40,283 --> 00:40:41,513
In other words,

555
00:40:42,252 --> 00:40:43,953
her target wasn't Human Tech.

556
00:40:44,482 --> 00:40:46,292
She was after Ryu Jeung Kwon.

557
00:40:48,153 --> 00:40:49,823
Gosh, I don't know.

558
00:40:50,093 --> 00:40:51,962
Maybe she wasn't really after him.

559
00:41:45,343 --> 00:41:46,852
(No Caller ID)

560
00:41:59,223 --> 00:42:01,033
- Hello? - Captain, it's me.

561
00:42:03,633 --> 00:42:05,332
- Is it you, Gu Reum? - Yes.

562
00:42:05,763 --> 00:42:06,872
You little...

563
00:42:07,673 --> 00:42:08,732
Did you eat?

564
00:42:09,203 --> 00:42:10,772
I have a favor to ask.

565
00:42:10,843 --> 00:42:12,772
You're the only one I can trust right now.

566
00:42:12,973 --> 00:42:14,912
Okay. Trust me...

567
00:42:15,712 --> 00:42:17,142
and cooperate with the investigation...

568
00:42:17,212 --> 00:42:18,513
so I can help you, officially.

569
00:42:18,542 --> 00:42:19,912
I didn't do it.

570
00:42:19,982 --> 00:42:21,852
So cooperate with the investigation and clear your name.

571
00:42:21,912 --> 00:42:22,953
What are you doing now?

572
00:42:23,622 --> 00:42:24,883
There's something I must show you.

573
00:42:25,053 --> 00:42:26,493
What? Just show me your face.

574
00:42:26,553 --> 00:42:28,953
In that building, there's a huge lab that is not even listed...

575
00:42:29,022 --> 00:42:30,662
on the building register.

576
00:42:30,723 --> 00:42:32,923
I saw animals and even babies in that lab.

577
00:42:34,462 --> 00:42:37,002
What are you talking about? We combed through that building.

578
00:42:37,062 --> 00:42:39,403
I saw it. There's a secret path that leads there.

579
00:42:39,462 --> 00:42:41,203
Okay, I'll go back there and check again,

580
00:42:42,073 --> 00:42:43,142
so just return to the precinct.

581
00:42:43,502 --> 00:42:45,743
It'll be safer for you to get caught by me, not someone else.

582
00:42:45,803 --> 00:42:47,812
First, let's go check the basement together.

583
00:42:47,812 --> 00:42:48,812
Now?

584
00:42:48,812 --> 00:42:49,912
Check it yourself,

585
00:42:50,113 --> 00:42:52,982
and tell all the investigators and reporters tomorrow morning.

586
00:42:53,042 --> 00:42:54,582
We don't know what they'll do,

587
00:42:54,653 --> 00:42:55,852
so we must finish this in one blow.

588
00:42:57,323 --> 00:42:58,323
All right.

589
00:42:59,283 --> 00:43:00,292
Where should we meet?

590
00:43:00,792 --> 00:43:01,993
Human Tech, the first floor.

591
00:43:02,153 --> 00:43:04,223
Someone might tail you, so be careful.

592
00:43:04,292 --> 00:43:06,323
Hey, I've been a cop for years.

593
00:43:06,633 --> 00:43:09,533
I'm a pro, so don't you dare lecture me. You be careful.

594
00:43:37,122 --> 00:43:38,122
It's me.

595
00:43:40,263 --> 00:43:41,633
Did she contact you?

596
00:43:41,993 --> 00:43:43,932
Yes, I'm meeting her.

597
00:43:52,509 --> 00:43:53,509
It's me.

598
00:43:55,739 --> 00:43:57,049
Did she contact you?

599
00:43:57,450 --> 00:43:59,350
Yes, I'm meeting her.

600
00:44:00,549 --> 00:44:02,279
She wants to check the basement with me.

601
00:44:02,719 --> 00:44:04,549
You cops are so simple-minded.

602
00:44:04,620 --> 00:44:06,689
Oh, except for you.

603
00:44:06,759 --> 00:44:07,759
What should I do?

604
00:44:08,359 --> 00:44:10,230
I'll send a few guys over, so bring her to me.

605
00:44:10,290 --> 00:44:11,560
If she acts up, just kill her.

606
00:44:11,629 --> 00:44:12,989
Is that really necessary?

607
00:44:15,359 --> 00:44:17,629
It's not your job to figure out whether something's necessary.

608
00:44:17,700 --> 00:44:19,969
She managed to find out who Ryu Jeung Kwon is,

609
00:44:20,040 --> 00:44:23,040
which goes to show that she's capable of finding out...

610
00:44:23,100 --> 00:44:24,640
the fact that you killed someone in the past.

611
00:44:26,540 --> 00:44:27,540
Understood.

612
00:44:30,149 --> 00:44:31,210
If she acts up,

613
00:44:32,710 --> 00:44:33,819
I'll go ahead and kill her.

614
00:45:25,299 --> 00:45:26,430
(Police Line, Do Not Cross)

615
00:45:32,569 --> 00:45:33,580
Captain.

616
00:45:38,580 --> 00:45:39,609
There you are.

617
00:45:39,879 --> 00:45:40,879
You came.

618
00:45:43,390 --> 00:45:44,549
You young folks have it so easy.

619
00:45:45,750 --> 00:45:47,390
Look at you making your boss come all the way here.

620
00:45:49,319 --> 00:45:51,430
- I'm sorry, Captain. - For what?

621
00:45:56,700 --> 00:45:57,799
What are you sorry for?

622
00:45:59,500 --> 00:46:01,899
This? Or that over there?

623
00:46:04,270 --> 00:46:06,640
Killing people? Running away?

624
00:46:07,210 --> 00:46:08,210
What are you sorry for?

625
00:46:08,939 --> 00:46:10,379
You know I didn't do it.

626
00:46:10,450 --> 00:46:12,609
I told you not to do anything.

627
00:46:13,980 --> 00:46:15,350
Why didn't you listen to me?

628
00:46:17,589 --> 00:46:18,919
Let me show you the evidence.

629
00:46:21,189 --> 00:46:22,259
It's here.

630
00:46:22,620 --> 00:46:25,390
This is how you get to the elevator that takes you to the basement.

631
00:46:31,270 --> 00:46:32,370
It was right here.

632
00:46:33,370 --> 00:46:34,399
Hold on a second.

633
00:46:38,870 --> 00:46:40,439
I swear, it was here.

634
00:46:42,140 --> 00:46:43,410
This door should open...

635
00:46:50,319 --> 00:46:51,450
That's enough.

636
00:46:53,989 --> 00:46:55,319
It won't open anymore.

637
00:46:59,730 --> 00:47:01,000
Even if you open it,

638
00:47:02,399 --> 00:47:03,799
there's nothing inside.

639
00:47:05,129 --> 00:47:07,000
There's no trace of it left.

640
00:47:09,540 --> 00:47:10,640
Captain.

641
00:47:17,310 --> 00:47:18,310
Do you remember?

642
00:47:18,710 --> 00:47:22,250
I said no matter what you do, don't get caught.

643
00:47:22,319 --> 00:47:24,489
That I won't be able to shield you.

644
00:47:27,219 --> 00:47:28,259
Captain.

645
00:47:29,359 --> 00:47:30,790
You've been caught.

646
00:47:32,689 --> 00:47:33,859
It's your fault.

647
00:47:44,040 --> 00:47:45,710
Don't make me draw my weapon.

648
00:47:46,540 --> 00:47:48,779
Captain, why are you doing this?

649
00:47:49,480 --> 00:47:50,549
What are you...

650
00:47:50,609 --> 00:47:51,710
I'm sorry.

651
00:47:53,580 --> 00:47:54,750
I need to live too.

652
00:48:00,020 --> 00:48:01,919
You can't clear yourself from the murder charges.

653
00:48:01,989 --> 00:48:03,930
The trial is pretty much over.

654
00:48:03,989 --> 00:48:05,890
Government, National Assembly, the judiciary.

655
00:48:07,600 --> 00:48:09,299
That person controls it all.

656
00:48:09,859 --> 00:48:11,299
Don't do this.

657
00:48:11,370 --> 00:48:13,230
People like you and I...

658
00:48:15,239 --> 00:48:16,640
can never beat them.

659
00:48:20,210 --> 00:48:23,480
Tell me where Zi O is. That's your only means of survival.

660
00:48:28,850 --> 00:48:29,980
You won't go?

661
00:48:33,989 --> 00:48:35,060
Fine.

662
00:48:40,629 --> 00:48:41,930
I'll wait outside.

663
00:48:45,370 --> 00:48:46,430
Captain.

664
00:48:47,339 --> 00:48:48,339
Captain.

665
00:48:49,000 --> 00:48:50,040
Captain!

666
00:49:01,480 --> 00:49:02,480
(Police Line, Do Not Cross)

667
00:51:33,430 --> 00:51:34,469
Captain.

668
00:51:34,939 --> 00:51:37,169
I tried to save you.

669
00:51:39,109 --> 00:51:40,609
You chose this.

670
00:51:51,620 --> 00:51:52,750
Zi O.

671
00:52:11,969 --> 00:52:13,879
Don't do it. Let's go.

672
00:52:36,529 --> 00:52:38,100
Life stinks.

673
00:52:42,069 --> 00:52:44,710
It's me. Get all the security videos...

674
00:52:45,839 --> 00:52:48,239
from Human Tech sent to your department.

675
00:52:48,310 --> 00:52:49,879
Why do you want the security videos?

676
00:52:50,779 --> 00:52:51,850
Where are you?

677
00:52:55,350 --> 00:52:56,450
Gu Reum what?

678
00:52:56,680 --> 00:53:00,790
Lieutenant Ha's case has taken an even more mysterious turn.

679
00:53:00,859 --> 00:53:03,319
Last night, Lieutenant Ha notified a colleague...

680
00:53:03,390 --> 00:53:05,390
that she wished to turn herself in.

681
00:53:05,460 --> 00:53:08,500
She attacked the officer who went, believing she was telling the truth.

682
00:53:08,560 --> 00:53:11,500
She took his gun and bullets and fled.

683
00:53:11,569 --> 00:53:14,540
The investigation team decided to disclose her identity...

684
00:53:14,600 --> 00:53:16,739
because of the risk she poses to society.

685
00:53:16,799 --> 00:53:18,469
Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum.

686
00:53:18,540 --> 00:53:22,879
The police disclosed her photo and warned the people.

687
00:53:22,939 --> 00:53:26,009
Their quick decision to make it a public investigation...

688
00:53:34,089 --> 00:53:35,989
Don't risk your life for me again.

689
00:53:36,960 --> 00:53:38,859
I don't plan to die for you.

690
00:53:42,230 --> 00:53:43,259
And...

691
00:53:45,830 --> 00:53:46,899
thanks.

692
00:53:47,540 --> 00:53:48,839
I'm going to wash my hands.

693
00:54:10,989 --> 00:54:12,730
We're at 5-402.

694
00:54:12,790 --> 00:54:14,299
Check the surveillance video.

695
00:54:15,560 --> 00:54:18,270
Just do as I say. She disappeared around here.

696
00:54:18,330 --> 00:54:19,930
One of these cameras had to have caught her.

697
00:54:21,040 --> 00:54:23,169
Hey. Sit down.

698
00:54:27,540 --> 00:54:30,310
You're so lucky. I envy you like crazy.

699
00:54:30,379 --> 00:54:31,410
For what?

700
00:54:31,480 --> 00:54:33,310
You don't have a friend like you.

701
00:54:35,719 --> 00:54:36,719
Thanks.

702
00:54:36,779 --> 00:54:39,020
That's not what I want to hear.

703
00:54:39,089 --> 00:54:41,359
- Then what? - Bye. I'm leaving. I won't be back.

704
00:54:41,419 --> 00:54:42,790
Things of that nature.

705
00:54:42,859 --> 00:54:44,129
It'll just be a few days.

706
00:54:44,189 --> 00:54:47,299
Zi O. I don't know if those jerks are those jerks,

707
00:54:47,359 --> 00:54:49,529
but those jerks know where I live.

708
00:54:49,600 --> 00:54:52,669
Don't you remember them coming over and wrecking the place?

709
00:54:52,730 --> 00:54:55,140
We'll leave after a few days. We have nowhere else to go.

710
00:54:55,700 --> 00:54:58,169
How long do you plan to stay with that murderer?

711
00:54:58,839 --> 00:55:00,609
You should flee there at least.

712
00:55:00,680 --> 00:55:04,250
Live there for the rest of your life and never come see me again.

713
00:55:04,310 --> 00:55:06,910
"There"? Where's "there"?

714
00:55:06,980 --> 00:55:09,279
Right. You don't remember. Of course not.

715
00:55:12,620 --> 00:55:14,689
The place you liked the most.

716
00:55:15,719 --> 00:55:17,890
Where we used to work.

717
00:55:43,620 --> 00:55:44,689
Yes.

718
00:55:47,460 --> 00:55:49,689
I checked the surveillance videos,

719
00:55:49,759 --> 00:55:51,660
and this was the last place she was captured.

720
00:55:53,930 --> 00:55:55,730
- Did you check this? - Not yet.

721
00:55:55,799 --> 00:55:57,200
- Well, check it. - Got it.

722
00:56:02,270 --> 00:56:04,370
I'll give them a call, so go.

723
00:56:06,739 --> 00:56:08,339
I'll do it. I swear.

724
00:56:08,410 --> 00:56:10,239
If you hadn't broken my phone,

725
00:56:10,310 --> 00:56:12,710
I would've done it already.

726
00:56:14,450 --> 00:56:15,850
We were here?

727
00:56:15,919 --> 00:56:19,319
Would I lie to you just to get rid of you?

728
00:56:21,460 --> 00:56:23,089
Please go. I'm begging you.

729
00:56:23,160 --> 00:56:25,890
I don't want anything to do with you anymore.

730
00:56:37,969 --> 00:56:39,069
Let's go.

731
00:56:47,719 --> 00:56:48,779
Wait.

732
00:56:49,319 --> 00:56:50,890
We checked here already.

733
00:56:50,950 --> 00:56:52,149
Let's ask every unit.

734
00:56:52,719 --> 00:56:53,850
Did you check the others?

735
00:56:53,919 --> 00:56:56,460
Yes. Everyone was home except unit 301.

736
00:56:56,520 --> 00:56:58,759
- What about backup? - They'll be here soon.

737
00:57:01,330 --> 00:57:03,600
You stand guard here. You come with me.

738
00:57:04,569 --> 00:57:05,569
Okay.

739
00:57:10,839 --> 00:57:11,939
(Police)

740
00:57:13,540 --> 00:57:14,640
Run!

741
00:57:44,239 --> 00:57:45,439
We can break through them.

742
00:57:45,739 --> 00:57:46,870
They're my colleagues.

743
00:57:47,509 --> 00:57:48,879
Do you still think that?

744
00:57:54,049 --> 00:57:55,049
Hurry.

745
00:57:55,120 --> 00:57:56,149
- Come with me. - Yes, sir.

746
00:57:56,219 --> 00:57:57,489
Hey. Block the exits.

747
00:57:59,819 --> 00:58:01,060
Go that way.

748
00:58:02,219 --> 00:58:03,759
Hey. That way.

749
00:58:06,629 --> 00:58:07,759
Block the doors.

750
00:58:08,830 --> 00:58:10,029
Get moving.

751
00:58:32,790 --> 00:58:33,790
Let's go.

752
00:58:55,210 --> 00:58:57,680
You're lucky there are several rooms here.

753
00:58:59,250 --> 00:59:00,819
It's better than the lab, isn't it?

754
00:59:01,419 --> 00:59:02,520
It has a window too.

755
00:59:02,980 --> 00:59:04,450
My room doesn't have a window.

756
00:59:04,520 --> 00:59:06,589
Be patient. I'll move you to a nicer place.

757
00:59:07,460 --> 00:59:08,589
Do you need anything else?

758
00:59:10,319 --> 00:59:12,230
- No, sir. - Okay.

759
00:59:13,759 --> 00:59:15,160
Recover quickly.

760
00:59:15,960 --> 00:59:18,270
It's illegal to be sick for long when there's a lot of work to do.

761
00:59:26,640 --> 00:59:28,439
I can't stand that jerk.

762
00:59:28,910 --> 00:59:31,710
Just leave it. I'll clean up later.

763
00:59:32,180 --> 00:59:33,750
That's even more annoying.

764
00:59:54,469 --> 00:59:56,799
What are we doing in a sacred place?

765
00:59:57,509 --> 00:59:59,569
It's not like science is being embraced by a deity.

766
01:00:02,480 --> 01:00:03,609
What about the embryos?

767
01:00:05,279 --> 01:00:06,609
After incubating them for three weeks,

768
01:00:06,680 --> 01:00:08,750
we'll transfer them into the surrogates.

769
01:00:09,480 --> 01:00:10,950
Do you know why...

770
01:00:11,020 --> 01:00:13,549
we shoved everything in here instead of building a new lab?

771
01:00:14,020 --> 01:00:16,759
The leader doesn't trust us anymore.

772
01:00:17,790 --> 01:00:20,730
She wants everything within reach so that she can watch closely.

773
01:00:21,560 --> 01:00:22,629
Don't you agree?

774
01:00:23,230 --> 01:00:25,730
As long as I can do my research and run tests.

775
01:00:27,029 --> 01:00:30,040
This is why I like you.

776
01:00:30,299 --> 01:00:33,040
You have ambition but lack greed.

777
01:00:35,279 --> 01:00:36,509
What about the remaining embryos?

778
01:00:37,480 --> 01:00:38,609
After the three-week incubation,

779
01:00:38,680 --> 01:00:41,319
I'll give them to you once I confirm successful divisions.

780
01:00:42,180 --> 01:00:43,680
Are you looking for Z-0?

781
01:00:45,290 --> 01:00:47,219
Just do your job.

782
01:00:48,390 --> 01:00:49,989
I'll take care of killing them.

783
01:01:01,939 --> 01:01:03,469
You have nowhere to go, do you?

784
01:01:04,509 --> 01:01:05,509
No.

785
01:01:07,609 --> 01:01:10,180
I really don't know where to go.

786
01:01:10,379 --> 01:01:12,180
Or whom I should see.

787
01:01:14,779 --> 01:01:17,319
Or where I should start to solve this case.

788
01:01:18,419 --> 01:01:19,549
I'm at a loss...

789
01:01:20,689 --> 01:01:21,759
about all of this.

790
01:01:22,359 --> 01:01:23,489
Go with me.

791
01:01:26,060 --> 01:01:28,299
- Where? - Wherever.

792
01:01:32,000 --> 01:01:33,129
Go with me.

793
01:01:46,980 --> 01:01:48,020
Let's go.

794
01:02:04,330 --> 01:02:06,230
The place you liked the most.

795
01:02:06,430 --> 01:02:08,370
Where we used to work.

796
01:02:08,770 --> 01:02:10,399
- Suwoon Ranch? - Yes.

797
01:02:11,410 --> 01:02:14,109
Mr. Jung liked us a lot because we were good workers.

798
01:02:14,439 --> 01:02:16,810
Although you never came back one day,

799
01:02:16,879 --> 01:02:18,210
so I ended up doing all the work.

800
01:02:18,580 --> 01:02:20,009
I'm sure he'll be happy to see you.

801
01:02:57,649 --> 01:02:59,790
(L.U.C.A.: The Beginning)

802
01:02:59,850 --> 01:03:01,689
Live here with me.

803
01:03:02,290 --> 01:03:03,759
I need to go.

804
01:03:03,819 --> 01:03:05,430
Someone else died because of me.

805
01:03:05,489 --> 01:03:06,989
In 10 months,

806
01:03:07,060 --> 01:03:09,700
you'll gain eternal life as mothers of angels.

807
01:03:09,799 --> 01:03:10,930
I'm sure I left it here.

808
01:03:11,000 --> 01:03:12,700
Where did it go? Only you knew where it was!

809
01:03:12,799 --> 01:03:13,830
Get him.

810
01:03:14,129 --> 01:03:15,339
- Yoo Chul. - Where are you?

811
01:03:15,399 --> 01:03:17,569
Get me a sample of the dead body's DNA.

812
01:03:17,640 --> 01:03:18,810
Can't you just forget it?

813
01:03:19,040 --> 01:03:20,969
- Hang on. - It isn't time yet.

814
01:03:21,040 --> 01:03:22,180
Keep watching him.

815
01:03:22,239 --> 01:03:24,480
Are you sure that was what caused the accident?

816
01:03:24,549 --> 01:03:25,680
I won't make you live like me.

817
01:03:25,779 --> 01:03:27,980
Even if I must crush the word and create it anew.

